Pisarz i tłumacz Michał Gołkowski opowiada o swoich językach i o pisaniu książek w przerwach w pracy kabinie Pracuję w kombinacji EN>PL, PL>EN, RU>PL, PL>RU, EN>RU. Potrafię jeszcze tłumaczyć z ukraińskiego, ale tylko w telewizji. Tłumaczę też pisemnie, ale coraz mniej tekstów typu instrukcje, foldery i temu podobne nudy –...
Tagliteratura
Odpowiedź pewnej tłumaczki pisemnej na tekst Beaty Geppert „Życie seksualne tłumaczki” „Na czym właściwie polega twoja praca?” „Ale to chyba wystarczy wrzucić w Google Translate i trochę poprawić, nie?” „Na pewno znasz wszystkie słowa po angielsku!” „Przecież bierzesz pierwsze słowo...
Tłumaczka najnowszej powieści Michela Houllebecqa* bardzo szczerze o tym, czym jest dla niej przekład literacki Na czym polega tłumaczenie literatury? W charakterze odpowiedzi zwykle słyszymy banały typu „na ciężkiej pracy” czy też „na niesłychanie subtelnej i głębokiej znajomości obu języków”. Jako tłumaczka literatury francuskiej z jakimś...