”Kurde mol, ni ma water”, czyli...

Jako osoba, która ukończyła rok liceum w Stanach, została ledwo ledwo laureatem olimpiady i z lenistwa poszła na anglistykę, byłem zawsze mocno zafascynowany angielskim. Przeczytałem całą część beletrystyczną obu anglojęzycznych bibliotek w...

Akcent jako afrodyzjak

Tak się reklamuje Las Vegas w Londynie. Nie całkiem bezzasadnie. Bo podobno akcent brytyjski jest najseksowniejszy na świecie. Pamiętacie Colina z ”To właśnie miłość” (”Love Actually”), który jest przekonany, że w USA...

Imię dla dziewczynki

To zdjęcie zrobiłam w pewnym centrum zabaw dla dzieci. Przypomniała mi się scena z „Misia”, ta o Tradycji. – No i jak, znaczy się, ona ma na imię? – Zasadniczo pobieżnie my ją nazywamy „Marysia”. Ale...

Nie suknia zdobi… Ale pomaga (albo nie)

O ubraniu i wyglądzie anegdot kilka Pewien kolega, bardzo dobry tłumacz konferencyjny, zawsze nosił nienagannie skrojone garnitury, piękne krawaty, doskonale dobrane koszule i w ogóle wyglądał jak wyjęty prosto z żurnala o modzie męskiej...

Zawiało, zasypało, dolecieć nie dało…

Właśnie wróciłam z tłumaczenia wyjazdowego, na którym wszystkie pociągi były na czas (co jest w zimie rzadkością), nie podwędzili mi portfela w Paryżu, telefon tylko z rzadka tracił zasięg, nie zapomniałam kontynentalnej przejściówki z domu ani...

10 polgliszowych tekstów, które pomogą ci...

1. Musisz to zarikłestować i wypełnić ścieżkę apruwalową. 2. Trzeba rizolwnąć taska albo zarikłestować o risorsy. 3. Jak brak risorsów, bierz kontraktorów. 4. Sczelendżuj tim, daj jakiś insentiw, bo nie ma apruwala na dodatkowe hedkanty. 5...

10 polgliszowych tekstów haerowych, które...

1. To jest korem naszego partnerstwa. 2. Należy adresować problemy i saportować zespół. 3. Nasz dział partneruje w rewju biznesu. 4. Chodzi o to, by dać jak najwięcej empołermentu. 5. Pracownicy muszą czuć engejdżment. 6. Wszystkie metryki...

Najlepsze teksty klientów tłumaczy –...

Nr 1 – 21   22. Pan nie musi rozumieć, pan ma przetłumaczyć! 23. Tu ma pan już przetłumaczony tekst. Niech mi pan tylko przybije pieczątkę, tę taką okrągłą. Bo pieczątka chyba nic nie kosztuje, nie? 24. Sam bym to przetłumaczył, ale...

21 najlepszych tekstów klientów tłumaczy

1. Też się kiedyś w tłumaczenia bawiłem. 2. Naprawdę chce pani za to zapłaty? Przecież może pani polecieć do SINGAPURU za darmo! 3. Pan sobie to wpisze w CV, damy referencje, za co tu płacić? Proszę myśleć perspektywicznie! 4. Jak to honorarium...

Kot w worku, czyli o tłumaczeniu...

Z zainteresowaniem przeczytałam w ostatnich miesiącach artykuły o zawodzie tłumacza konferencyjnego, zwłaszcza rozmowę z AZ i odpowiedź Wandy Gadomskiej. Pomyślałam, że warto być może przedstawić perspektywę tłumacza, który na rynku jest obecny...

O przetargach w Polsce z perspektywy...

Temat przetargów wzbudza kontrowersje, pewnie dlatego, że dotyczy wielu z nas, ale i pieniędzy. W pewnym uproszczeniu mamy trzy grupy interesów – jako tłumacz chciałbym napisać: tłumaczy, biura tłumaczeń i zleceniodawcę, ale kolejność...

Kabina z widokiem

Luźna rozmowa trojga tłumaczy ustnych. Zapis z dwóch przegadanych majowych wieczorów na pewnym zleceniu PL<->EN w południowych Niemczech. Dramatis personae: Zbigniew Nadstoga, Krzysztof Kotkowski i Monika Kokoszycka.   MK: Panowie...

Dziecko krowy

O tym, jak mama nauczyła mnie radzić sobie z trudnymi słowami w tłumaczeniu Jestem dzieckiem tłumaczki. Takim trochę wyrośniętym, bo z 20-letnim doświadczeniem w zawodzie. Jednak pierwsze szlify zdobywałam pod okiem mamy bułgarystki, dziś...

La dolce vita

Poznałam w zeszłym tygodniu tłumaczkę z dwoma językami ojczystymi, córkę dyplomatów, która do tej pory mieszkała, studiowała i pracowała w 14 krajach na 4 kontynentach. Teraz pół roku spędza w Brazylii, a pół w Szwecji. Jej języki A to...

”Blukalałaka”? Nie trać głowy!

Już kiedyś pisałam o tym, że najważniejsze w naszej pracy to zachować spokój. Bez względu na to, co pada z ust mówcy. Usłyszysz słowa, które raczej w tak szacownym gronie nie padają? Jak np. ”f***ing bitch”?* Pada...

Ludzie pająki

OPOWIADANIE Ludzie pająki. Tkają swoją sieć z misternych słów, dobranych specjalnie do rodzaju muchy. Są uczynni, serdeczni, pomogą w trudnej sytuacji, utulą gdy trzeba. Czekają cierpliwie aż suma przysług osiągnie optymalny poziom wdzięczności...

Jak daleko jabłko od jabłoni?

… czyli czy chcemy, by dzieci poszły w nasze ślady Każdy rodzic chce, by jego dziecko było szczęśliwe i robiło w życiu coś, co sprawia mu przyjemność, a jednocześnie pozwala w miarę godnie i niezależnie żyć. Nikt nie wie, czy praca...

Tłumacze konferencyjni: tajne bractwo

Rozmowa z AZ wpędziła mnie w lekkie rozdwojenie jaźni. Dlaczego? Otóż zasadniczo zgadzam się z jego tezami – przynajmniej tymi, które dotyczą zawodu tłumacza ustnego w ogóle, bo a) zupełnie nie znam warunków pracy na polskim rynku, a moje...

Tłumaczenie konferencyjne: tempo...

Rozmowa z AZ (emailowa, inicjały zmienione), tłumaczem konferencyjnym-wolnym strzelcem, z wykształceniem lingwistycznym i sporym doświadczeniem na rynku polskim i europejskim, z domicylem w dużym mieście w Europie Monika Kokoszycka: Kiedy...

Trzeba być pokornym skurczybykiem –...

Rozmowa z BZ (emailowa, inicjały zmienione), tłumaczem pisemnym EN<->PL, w zawodzie od 2006 roku. Do niedawna pracował jako wolny strzelec, teraz na etacie w biurze tłumaczeń. Mieszka w sześćdziesięciotysięcznym mieście w...

Domicyl – ki diabeł?

Gdy spotykają się tłumacze na przeróżnych konferencjach, jednym z pierwszych pytań – zaraz po pytaniu o kabinę (czyli język ojczysty) – jest: „Where are you based?” Czasem koledzy upewniają się, że miejsce, które...