Witam po dłuższej przerwie spowodowanej obciążającą pracą zawodową jak i brakiem weny. Ogólnie nie jest łatwo, moi rostomili, nie jest łatwo. Ten tekst jest o tym, jak czuje się człowiek prześladowany językowo w swoim własnym domu. Ten tekst jest wołaniem o zrozumienie i poszanowanie praw mniejszości, które nie są w stanie odwołać się do...
KategoriaTakie tam
Zdarza mi się czasem przeglądać ogłoszenia o pracę. Z ciekawości. Jakież to języki są poszukiwane na rynku pracy? Czy dużo jest ofert dla tłumaczy znających inny język niż angielski? Jakie są wymagania potencjalnych pracodawców? Itd. Itp. Zaglądam więc sobie ostatnio do ogłoszeń i znajduję co – ofertę pracy dla tłumacza/magazyniera. Warunki...
Disclaimer: post jest zdecydowanie subiektywny, twój przebieg może się różnić. 1. Na początku było słowo Przedstawiciele tej profesji zwracają ponadprzeciętną uwagę nie tylko na słowa, jakich używasz, ale również na twój akcent, sposób formułowania myśli oraz intonację. Najtrudniejsze jest to, że dowiadujesz się tego po czasie. Po przyswojeniu tej...
Praktyczny poradnik wymowy polskiej dla niemieckojęzycznych. Sprzed stu lat.
Pewex wiecznie żywy!
Tak się reklamuje Las Vegas w Londynie. Nie całkiem bezzasadnie. Bo podobno akcent brytyjski jest najseksowniejszy na świecie. Pamiętacie Colina z ”To właśnie miłość” (”Love Actually”), który jest przekonany, że w USA wszystkie Amerykanki jego, bo jest Anglikiem? I scenę z baru? Chociaż… Jamie Lee Curtis w...
To zdjęcie zrobiłam w pewnym centrum zabaw dla dzieci. Przypomniała mi się scena z „Misia”, ta o Tradycji. – No i jak, znaczy się, ona ma na imię? – Zasadniczo pobieżnie my ją nazywamy „Marysia”. Ale tak… chcemy jej dać jakoś bardziej nowocześnie. Jest takie jedno imię dobre dla dziewczynki… –...
O ubraniu i wyglądzie anegdot kilka Pewien kolega, bardzo dobry tłumacz konferencyjny, zawsze nosił nienagannie skrojone garnitury, piękne krawaty, doskonale dobrane koszule i w ogóle wyglądał jak wyjęty prosto z żurnala o modzie męskiej. Dominik pojechał kiedyś jako tłumacz na negocjacje handlowe, z prezesem wielkiej spółki na spotkanie z małą...
Wywóz śmieci z polotem!
Właśnie wróciłam z tłumaczenia wyjazdowego, na którym wszystkie pociągi były na czas (co jest w zimie rzadkością), nie podwędzili mi portfela w Paryżu, telefon tylko z rzadka tracił zasięg, nie zapomniałam kontynentalnej przejściówki z domu ani zasilacza do komputera z kabiny, nikt się nie rzucił pod pociąg w Lille ani nie utknęliśmy w tunelu na...
1. Musisz to zarikłestować i wypełnić ścieżkę apruwalową. 2. Trzeba rizolwnąć taska albo zarikłestować o risorsy. 3. Jak brak risorsów, bierz kontraktorów. 4. Sczelendżuj tim, daj jakiś insentiw, bo nie ma apruwala na dodatkowe hedkanty. 5. Zaszedżuluj kola i pikapniemy to jutro, bo dziś nie ma wolnego rumu na łantułana. 6. Ustaw drukarkę blisko...
1. To jest korem naszego partnerstwa. 2. Należy adresować problemy i saportować zespół. 3. Nasz dział partneruje w rewju biznesu. 4. Chodzi o to, by dać jak najwięcej empołermentu. 5. Pracownicy muszą czuć engejdżment. 6. Wszystkie metryki opieramy o daszbordy zlinkowane z platformą. 7. Estymacja planu i stan hedkałntu 8. Działanie pozytywnie...
Poznałam w zeszłym tygodniu tłumaczkę z dwoma językami ojczystymi, córkę dyplomatów, która do tej pory mieszkała, studiowała i pracowała w 14 krajach na 4 kontynentach. Teraz pół roku spędza w Brazylii, a pół w Szwecji. Jej języki A to portugalski i angielski, a hiszpański i szwedzki to mocne B, ten ostatni po każdym pobycie w Szwecji jest zwykle...
Zastałam to w kabinie w zeszłym tygodniu. Kabin było dziewięć. I w każdej takie cukierki i karteczka – w języku tej kabiny. Miło.
Już kiedyś pisałam o tym, że najważniejsze w naszej pracy to zachować spokój. Bez względu na to, co pada z ust mówcy. Usłyszysz słowa, które raczej w tak szacownym gronie nie padają? Jak np. ”f***ing bitch”?* Pada ”blukalałaka”, a ty nie masz pojęcia, o co chodzi?** Nagle ktoś wyskoczy z idiomem, którego nie znasz i już...
Wypatrzone w supermarkecie Esselunga we Florencji
Szalik, szaliczek – podobno to jedno z akcesoriów, po których można poznać rasową tłumaczkę konferencyjną. Ktoś mi na to kiedyś zwrócił uwagę i od tego czasu uważnie obserwuję. Faktycznie często tłumaczki mają na szyi jakieś fiu-bździu, szaliczek, apaszkę itp. Ale można się pomylić. Późny wieczór, opustoszały dworzec główny w Hadze...
Genewa. Tryliony organizacji międzynarodowych, ogromny rynek tłumaczeniowy, najwyższe na świecie stawki za dzień pracy tłumacza konferencyjnego, szacowna uczelnia tłumaczeniowa (jedna z najstarszych na świecie), mnóstwo tłumaczy na metr kwadratowy… Na pewnej konferencji międzynarodowej zamiast drzwi w kabinach były prześcieradła. Fot...
W połowie zeszłego roku komisja kontroli budżetowej w Parlamencie Europejskim przedstawiła sprawozdanie dotyczące tłumaczenia ustnego w PE. Dowiadujemy się zeń, że polski jest na 5. miejscu w zestawieniu języków używanych na sesjach plenarnych PE od września 2009 do lutego 2013 (7,7 procent czasu wystąpień), po angielskim...