1. To jest korem naszego partnerstwa.
2. Należy adresować problemy i saportować zespół.
3. Nasz dział partneruje w rewju biznesu.
4. Chodzi o to, by dać jak najwięcej empołermentu.
5. Pracownicy muszą czuć engejdżment.
6. Wszystkie metryki opieramy o daszbordy zlinkowane z platformą.
7. Estymacja planu i stan hedkałntu
8. Działanie pozytywnie efektuje tym…
9. Musimy być wszyscy on de sejm pejdż.
10. Pozostajemy konekted.
Będzie więcej takich.
Stej tiuned.
Wszystkie przykłady autentyczne. Zanotowała Marlena Drozdowska-Zadura.
moim hitem jest: zeskedżuluj mi kola! aż uszy bolą 🙂
Co to jest ”kola”? Calla? Telefona? 😮
Dodam zasłyszane w korporacji, w której pracuję:
1. Te kable tu lecą na kros.
2. Forekasty są pozytywne.
3. Musimy zmniejszyć kapacity magazynu.
4. Masz jakieś fajndingsy?
5. Jaki jest numer tego kejsa?
Skoro w tytule jest napisane ”Tłumaczę z polskiego”, przydałoby się tu jeszcze tłumaczenie – chętnie dowiem się, co to kor i daszbord 😉 Moje ulubione słowo to ”przeforłardować” – rzeczywiście, dużo prostsze niż ”przekazać”…
kor – ang. core, dosł. rdzeń, tu: główny element
daszbord – ang. dashboard, dosł. deska rozdzielcza, tu: może chodzić o ekrany/widoki z podsumowaniami, wykresami, danymi statystyk.